• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: изоляция (список заголовков)
18:41 

ИЗОЛЯЦИЯ!!! Новая глава!!!

Не любите меня за большие сиськи, полюбите за бессмертную душу.
Название: Изоляция
Автор перевода: Agripina aka Ульяна Саинова
Редактор: Хельга Французова
Персонажи: Драко Малфой/Гермиона Грейнджер
Размер: макси
Жанр: Роман, Angst
Тип: Гет
Рейтинг: R
Статус: оригинал в процессе / перевод в процессе
Дисклаймер: Герои принадлежат Дж. К. Роулинг, буквы – алфавиту.
Предупреждения: ООС, AU, PostHBP (без учета 7-ой книги, но некоторые моменты из нее все же позаимствованы автором), мат.
Сюжет: Он не может покинуть комнату. Её комнату. И виновен в этом лишь Орден. Он заперт в замкнутом пространстве. Что-то произойдёт. Он сойдёт с ума. А может, и нет
Обложка:


Данные о переводе:
Автор фанфика: Bex-chan
Контакты автора: twitter.com/bex_chan
Язык оригинала: Английский
Оригинальное название фанфика: Isolation
Ссылка на фанфик: www.fanfiction.net/s/6291747/1/Isolation
Разрешение на перевод: разрешение получено (cs315821.userapi.com/v315821919/109d/hW5uuxOgw3...)


Награды: Данный фф является победителем Dramiome Awards в номинациях "Лучший фанфик по Драмионе" и "Лучшая сюжетная линия в фанфике по Драмионе", а так же The Tumblr Dramione Awards в номинациях "Лучший фанфик" и "Лучший автор фанфикшена".


Альбомы с артом к фф:
PHOTOBUCKET - s1204.photobucket.com/albums/bb404/Bex-chanFanf...
FACEBOOK ALBUM – www.facebook.com/media/set/?set=a.1266048873999...

Глава 3. Двери


Глава 4. Счет

запись создана: 18.08.2012 в 21:58

@темы: фанфики, творчество, переводы, Изоляция

21:31 

Не любите меня за большие сиськи, полюбите за бессмертную душу.
Хельга думала-думала, страдала и поняла, что одного луна-парка ей мало! :laugh:
Так что вот Изоляция. Официальный перевод Isolation by Bex-chan

Ю а велкам, други мои! :dance::dance::dance:

@темы: Изоляция, будни, творчество, фанфки

01:16 

ИЗОЛЯЦИЯ

Не любите меня за большие сиськи, полюбите за бессмертную душу.
Название: Изоляция
Автор перевода: Agripina aka Ульяна Саинова
Редактор: Хельга Французова
Персонажи: Драко Малфой/Гермиона Грейнджер
Размер: макси
Жанр: Роман, Angst
Тип: Гет
Рейтинг: R
Статус: оригинал в процессе / перевод в процессе
Дисклаймер: Герои принадлежат Дж. К. Роулинг, буквы – алфавиту.
Предупреждения: ООС, AU, PostHBP (без учета 7-ой книги, но некоторые моменты из нее все же позаимствованы автором), мат.
Сюжет: Он не может покинуть комнату. Её комнату. И виновен в этом лишь Орден. Он заперт в замкнутом пространстве. Что-то произойдёт. Он сойдёт с ума. А может, и нет
Обложка:


Данные о переводе:
Автор фанфика: Bex-chan
Контакты автора: twitter.com/bex_chan
Язык оригинала: Английский
Оригинальное название фанфика: Isolation
Ссылка на фанфик: www.fanfiction.net/s/6291747/1/Isolation
Разрешение на перевод: разрешение получено (cs315821.userapi.com/v315821919/109d/hW5uuxOgw3...)


Награды: Данный фф является победителем Dramiome Awards в номинациях "Лучший фанфик по Драмионе" и "Лучшая сюжетная линия в фанфике по Драмионе", а так же The Tumblr Dramione Awards в номинациях "Лучший фанфик" и "Лучший автор фанфикшена".


Альбомы с артом к фф:
PHOTOBUCKET - s1204.photobucket.com/albums/bb404/Bex-chanFanf...
FACEBOOK ALBUM – www.facebook.com/media/set/?set=a.1266048873999...







Глава 1: Пристанище

Глава 2: Удар

запись создана: 24.07.2012 в 19:36

@темы: фанфики, творчество, переводы, Изоляция

18:10 

Изоляция гуляет по рунету

Не любите меня за большие сиськи, полюбите за бессмертную душу.
Авторитетно заявляю :five:
Наш перевод "Изоляции" вы можете найти теперь на нескольких сайтах, а именно:
ПоттерФанфикшн,
Хогвартснет,
авторская группа ВКонтакте Написано Французовой ©,
TwilightRussia,
Twilight-Saga
Сказки
:dance:

и само собой, главы будут размещаться в моём дневнике! :vict:
запись создана: 08.08.2012 в 14:10

@темы: Изоляция, переводы, творчество, фанфики

15:16 

ПРОЯСНИЛОСЬ

Не любите меня за большие сиськи, полюбите за бессмертную душу.
Итак, зная о том, какой успех и ажиотаж имеет оригинал фанфика "Изоляция", взявшись за его перевод (предварительно, разумеется, получив от автора разрешение), мы, мягко говоря, рассчитывали на больший отклик со стороны читателей. Но разместив вторую главу даже раньше запланированного и оглашённого срока, получил практически нулевую отдачу. И это притом, что все предыдущие переводы Ульяны были приняты читателями на ура. (Здесь позволю себе выражаться без ложной скромности).
И вот прояснилось.
Некие гражданки, имеющие за собой склонность подбирать брошенные переводы (здесь речь о небезызвестной Жажде), не имея авторского разрешения всё же взялись за перевод фанфика, апеллируя при этом такими словами как:

Фразы, вызвавшие недоумение с нашей стороны выделены жирным шрифтом.
Приступим.

(1) Какого, простите, хрена сии барышни взялись за перевод, не имея на то разрешения? Я прекрасно понимаю, что фик интересен и по-своему уникален, но авторское право чтить всё же надо.
(2) Что тут предлагают додумывать, ни мне, ни Ульяне неизвестно. Был диалог с автором, было получено разрешение (скрин которого не скрывается, а напротив, представлен всем желающим в шапке фика).

Я бы хотела отзываться о Бабушке Бэтмен и Анастасии Передеро с большим уважением, но, увы, не могу.
После всех тех нервотрёпок, что они устроили нам своими высокоинтеллектуальными личными сообщениями ВКонтакте, после демонстрации разрешения с нашей стороны, всё же взяться за размещения перевода, по меньшей мере, нечестно хотя бы по отношению к автору.

Говорить на эту тему я могу долго и не всегда приятно, но закругляться всё же пора.
В общем, ситуацию я изобразила.
Возможно, даже больше для самой себя, но моё возмущение не ведает границ.

И да, работа при переводе и редактировании выполняется немалая, а ощущение того, что нас лишили диалога с читателями.

И всё же, уже известных вам дамочек стоит поблагодарить хотя бы за то, что они обуздали свою наглость и не разместили главы на Хоге, Поттер-Фанфикшене или на Сказках... но лично мне легче от этого не становится...

@темы: творчество, переводы, крик души, Изоляция, фанфики

Доведи меня до сарказма

главная